Как перевести на английский развитие ребенка

Как перевести на английский развитие ребенка thumbnail

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

Перевод
Context

Спряжение

Синонимы

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

child development

development of the child

child’s development

development of a child

development of children

Эти области признаны в качестве ключевых секторов, определяющих развитие ребенка.

Those areas have been acknowledged to be core sectors that recognize and contribute to child development.

Есть также некоторые теории, которые стремятся описать последовательность состояний, составляющих развитие ребенка.

There are also some theories that seek to describe a sequence of states that compose child development.

Российские образовательные программы соответствуют принципу развивающего образования, целью которого является развитие ребенка.

The Russian Federation’s educational programmes are in keeping with the principle of an evolving education, the goal of which is the development of the child.

Комитет приветствует усилия государства-участника по обеспечению общей ответственности обоих родителей за воспитание и развитие ребенка.

The Committee welcomes the efforts undertaken by the State party to ensure that both parents share responsibilities for the upbringing and development of the child.

Самое незначительное событие может оказать огромное влияние на развитие ребенка.

Что касается государства, то оно понимает, что без образования развитие ребенка невозможно.

The State, meanwhile, is aware that education is the foundation of a child’s development.

Для обоих родителей введен принцип общей и одинаковой ответственности за воспитание и развитие ребенка.

The principle has been introduced that both parents have general and equal responsibility for the upbringing and development of the child.

Весьма негативно воздействие детского труда на интеллектуальное развитие ребенка.

Поставлена задача обеспечить социальную интеграцию и всестороннее индивидуальное развитие ребенка.

Новая структура национальной школьной программы направлена на всестороннее развитие ребенка.

Кроме того, они должны в максимально возможной степени обеспечивать развитие ребенка.

В условиях интернатного учреждения социальное развитие ребенка, как правило, ограничено из-за отсутствия семьи, близких людей и друзей.

The social development of the child in a residential institution is generally limited because of the absence of family, relatives and friends.

Комитет настоятельно призывает государство-участник усилить меры по противодействию практике убийств по мотивам и другим явлениям, оказывающим деструктивное воздействие на развитие ребенка.

The Committee urges the State party to strengthen measures to counter the practices of revenge killings as well as others having a destructive impact on the development of the child.

В Плане действий создание надлежащей обстановки в семье признается единственным действенным способом обеспечить выживание, защиту и развитие ребенка.

The Plan of Action describes an adequate family environment as the only appropriate context for the survival, protection and development of the child.

Здоровое развитие ребенка и сокращение детской смертности

При разработке этой программы обучения министерство образования обеспечивает свой курс на целостное развитие ребенка.

In developing the curriculum, the Ministry of Education ensures that it is aligned to the holistic development of the child.

В условиях интернатного учреждения социальное развитие ребенка, как правило, ограничено из-за отсутствия семьи, близких людей и друзей.

In the conditions of boarding establishments social development of the child, as a rule, limited due to the lack of a family, relatives and friends.

Государствам следует защищать наилучшие интересы и обеспечивать нормальное развитие ребенка и не следует наказывать несовершеннолетнее лицо за статус или деятельность его родителей или опекунов.

States are expected to protect the best interests and normal development of the child and not to punish a minor for the status or activities of his/her parents or guardians.

КПР выразил обеспокоенность по поводу отсутствия превентивных стратегий и существования в Бангладеш определенных условий, ограничивающих пользование правом на жизнь, выживание и развитие ребенка.

CRC was concerned that prevention-based policies are lacking and that certain conditions in Bangladesh undermine the enjoyment of the right to life, survival and development of the child.

Около 2500 детей получили дошкольное образование в махаллинских детских садах, где использовались методы обучения и получения знаний, направленные на раннее развитие ребенка.

Some 2,500 children have received pre-school education in makhallya day-care centres, where the teaching methods employed are designed to stimulate early child development.

Ничего не найдено для этого значения.

Читайте также:  Занятия с языком для развития речи у ребенка

Результатов: 154. Точных совпадений: 154. Затраченное время: 92 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

Перевод
Context

Спряжение

Синонимы

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения

В рамках программы Интегрированное развитие детей раннего возраста в 5 пилотных районах страны 1280 родителей обучено навыкам воспитания и ухода за детьми.

Under the Integrated Child Development programme, 1,280 parents in five pilot regions have been taught child-rearing and childcare skills.

Мне правда очень интересно изучать развитие детей.

Мы признаем важность инвестиций в развитие детей и поэтому предоставляем им бесплатное образование и первичное медико-санитарное обслуживание.

We acknowledge the importance of investing in children’s development, and so we provide education and primary health care free of charge.

На Ямайке и в бывшей югославской Республике Македонии посещения на дому и деятельность общинных детских центров свидетельствуют о значительном влиянии на развитие детей.

In Jamaica and The former Yugoslav Republic of Macedonia, home visiting and community-based child-care centres have shown significant impact on children’s development.

Было сказано, что ЮНИСЕФ следует работать в тех областях, где действия женщин оказывают воздействие на развитие детей.

It was said that UNICEF should work in areas where women’s actions had an impact on child development.

Эти программы прививают мужчинам и женщинам чувство совместной ответственности за воспитание и развитие детей.

These programmes instil a sense of joint responsibility in men and women for raising and nurturing their children.

Семейные конфликты оказывают серьезное влияние на психологическое развитие детей.

The influence of domestic conflicts on children’s psychological development is considerable.

Введены нормы, повышающие ответственность родителей за воспитание и развитие детей.

Provisions increasing the responsibility of the parents for the upbringing and development of their children have been introduced.

Улучшение экономических условий открывает возможности для дальнейшего инвестирования в развитие детей.

Improved economic conditions represent a window of opportunity to invest further in children.

Только тогда можно будет обеспечить выживание и надлежащее развитие детей и будущих поколений.

Only then might the survival and proper development of children and of future generations be ensured.

Второй целью проекта является физическое развитие детей.

Государство поощряет всестороннее развитие детей и молодежи — нравственное, интеллектуальное и физическое.

The State promotes the all-round development of children and young people, morally, intellectually and physically.

Такие нарушения серьезно ограничивают развитие детей и их способность стать полноценными взрослыми.

Such violations seriously pre-empted the development and the ability of the child to grow into a functioning adult.

Железодефицитная анемия серьезно влияет на интеллектуальное развитие детей.

На родителях лежит основная коллективная ответственность за воспитание и развитие детей.

Parents have a shared main responsibility for the child’s rearing and development.

Одной из приоритетных забот правительства является гармоничное развитие детей в обществе.

Children’s welfare and development in society is one of the Government’s main concerns.

Преступность может оказывать негативное воздействие на развитие детей и молодежи на трех уровнях.

Оно проявляется в разных формах и контекстах и оказывает серьезное и долговременное воздействие на благополучие и развитие детей.

It occurs in various forms and contexts and has serious and long-lasting consequences on their well-being and development.

Для обеспечения устойчивых и своевременных инвестиций в развитие детей крайне важны многосторонняя координация усилий и согласованность политики на глобальном и национальном уровнях.

Читайте также:  Центры раннего развития ребенка курск

Multilateral coordinated effort and policy coherence at the global and national levels is imperative to ensure sustained and timely investments in children.

Конфликт уничтожает социальный капитал и подрывает развитие детей и молодежи, что делает его мощным фактором, обусловливающим изоляцию.

Conflict destroys social capital and disrupts the development of children and youth, thus acting as a powerful factor of exclusion.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 366. Точных совпадений: 366. Затраченное время: 86 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Источник

ru Примером этому могут служить созданные Правительством Туркменистана совместно с Детским фондом Организации Объединенных Наций Центры раннего развития ребенка, которые обеспечивают развитие и подготовку к школе детей, в том числе с особыми потребностями, оказывают методическую и практическую помощь семьям/родителям по развитию ребенка и подготовке его к школе.

en From where do you hail, Captain?

ru прилагать все усилия для обеспечения признания принципа, согласно которому оба родителя имеют общие обязанности по воспитанию и развитию ребенка, они или опекуны несут главную ответственность за воспитание и развитие ребенка и их основной заботой являются интересы ребенка;

en This is a company that has done business with Hydro-Québec, many other corporations and the federal government over the last # years

ru а) прилагать все усилия для обеспечения признания принципа, согласно которому оба родителя имеют общие обязанности по воспитанию и развитию ребенка, они или опекуны несут главную ответственность за воспитание и развитие ребенка и их основной заботой являются интересы ребенка

en They got the biggest distribution set- up from here to Houston

ru Комитет рекомендует государству-участнику обеспечивать, чтобы условия жизни и медицинское обслуживание в пенитенциарных учреждениях были адекватными для развития ребенка в раннем возрасте в соответствии со статьей 27 Конвенции и чтобы компетентные специалисты по вопросам развития ребенка тщательным и независимым образом следили за соблюдением принципа наилучших интересов ребенка (статья 3 Конвенции) как до, так и во время пребывания детей со своими матерями, находящимися под стражей.

en It looks #- D to me.All Holbein’ s pictures are a bit flat

ru Руководящие принципы программы дошкольного воспитания (Бюллетень министерства образования и спорта, No # год) предусматривают следующее: «Воспитание дошкольников проводится на основе гуманистической концепции развития ребенка, отправным моментом которой является положение о том, что дети также имеют особые права, закрепленные в Декларации о правах ребенка, а именно: право на жизнь в благоприятном окружении, право пользоваться- без исключения или дискриминации- оптимальными условиями, предусмотренными обществом для их роста, развития и образования с целью достижения гармоничного физического, нравственного и социального развития ребенка в условиях свободы, достоинства, поддержки, любви и взаимопонимания

en Subject: EU Anti-Trafficking Day

ru Руководящие принципы программы дошкольного воспитания (Бюллетень министерства образования и спорта, No 7/8, 1991 год) предусматривают следующее: «Воспитание дошкольников проводится на основе гуманистической концепции развития ребенка, отправным моментом которой является положение о том, что дети также имеют особые права, закрепленные в Декларации о правах ребенка, а именно: право на жизнь в благоприятном окружении, право пользоваться — без исключения или дискриминации — оптимальными условиями, предусмотренными обществом для их роста, развития и образования с целью достижения гармоничного физического, нравственного и социального развития ребенка в условиях свободы, достоинства, поддержки, любви и взаимопонимания.

ru Кроме того, королева возглавила Национальную группу по вопросам развития ребенка в раннем возрасте, основанную в # году для подготовки национальной стратегии всеобъемлющего охвата проблематики развития ребенка в раннем возрасте в Иордании

en Why didn’ t you tell me sooner?

ru В рамках программы «Образование для всех» мое министерство совместно с Всемирным банком инициировало проект развития ребенка в раннем детстве, основанный на комплексном и целостном подходе к развитию ребенка в раннем детстве

en I’ m sorry, Michael.But I felt differently about you. And you could tell

ru Ранее детство — важнейший этап развития ребенка, на котором открываются стратегические возможности предотвращения насилия и разрушения цикла систематических посягательств, отражающихся на развитии ребенка.

en Even giant multinationals started in a niche market, and some quite literally in the corner of a garage

ru Однако четкого разграничения между деятельностью НСД и отдела развития ребенка, специализированного подразделения министерства по вопросам гендерного равенства, развития ребенка и охраны семьи, которому поручено следить за положением детей, не существует.

Читайте также:  Карта роста и развития ребенка

en One participant noted that the copyright ownership and control requirements have helped the audio-visual sector grow and have provided it with much needed negotiating clout when dealing with international partners.

ru комплексный подход к медицинскому обслуживания детей: профилактика заболеваний, охрана здоровья, поддержка его роста и развития, правильное питание, борьба с наиболее распространенными патологиями, создание стабильных благоприятных условий окружающей среды; при этом особое внимание уделяется факторам, обеспечивающим нормальное развитие ребенка путем оказания содействия семьям в развития ребенка;

en Kachiyumi ( literally walking and shooting ) : shooting arrows not riding on horseback .

ru Комитет ожидает от государств, что они будут понимать выражение «здоровое развитие ребенка» в его самом широком смысле в качестве целостного понятия, охватывающего физическое, умственное, духовное, моральное, психологическое и социальное развитие ребенка.

en All right, let’ s just stay calm, and we’ il call Castillo

ru · являются ли возраст и уровень развития ребенка достаточными для формирования им или ею собственных взглядов и, если это так, обеспечение того, чтобы эти взгляды должным образом учитывались в соответствии с возрастом и уровнем развития ребенка;

en Article # of Regulation (EC) No #/# does not ensure that the catches of herring are limited to the catch limits fixed for the species

ru Комитет ожидает от государств, что они будут понимать выражение «здоровое развитие ребенка» в его самом широком смысле в качестве целостного понятия, охватывающего физическое, умственное, духовное, моральное, психологическое и социальное развитие ребенка

en R# (possible risk of impaired fertility

ru Комитет еще раз отмечает, что, как указано в его замечании общего порядка No 5, он воспринимает развитие ребенка в качестве «целостного понятия, охватывающего физическое, умственное, духовное, моральное, психологическое и социальное развитие ребенка»

ru К числу основных компонентов Комплексной программы охраны здоровья и развития ребенка (КПОЗРР), осуществляемой ЦОМД, относятся воспитание детей, иммунизация и наблюдение за здоровьем и развитием ребенка.

en I was thinking of when I leave

ru Иммунизация оказалась чрезвычайно эффективным с точки зрения затрат вкладом в создание условий для выживания и развития ребенка в раннем возрасте, закладывающем основу для других мероприятий в области охраны здоровья и развития ребенка

en The financial responsibility of each participant shall be limited to its own debt, subject to paragraphs # to

ru Комитет еще раз отмечает, что, как указано в его замечании общего порядка No # он воспринимает развитие ребенка в качестве «целостного понятия», охватывающего физическое, умственное, духовное, моральное, психологическое и социальное развитие ребенка»

en It should be noted that Telefilm President, Productions SDA administers a number of other funds and (Quebec) programs and its activities include the cultural and investment analysis of projects.

ru принять стратегию комплексного развития ребенка в раннем детстве и обеспечить финансирование подготовки учителей по развитию ребенка в раннем детстве и комплексных формальных и общинных программ с привлечением к их осуществлению родителей и с охватом вопросов охраны здоровья, питания и грудного вскармливания, раннего стимулирования развития и раннего обучения детей с рождения до первого класса школы;

en Which was closed, because we got there at #: # in the morning

ru Содействие развитию ребенка посредством обучения родителей, помимо других факторов, способствует отличным темпам развития ребенка.

en adapting the cod fishing quotas to be allocated to Poland in the Baltic Sea (Subdivisions #-#, EC Waters) from # to # pursuant to Council Regulation (EC) No

ru · оказание содействия семье в гармоничном развитии ребёнка, повышение её роли в воспитании и развитии ребёнка;

en My husband was the first to fade

ru Кроме того, королева возглавила Национальную группу по вопросам развития ребенка в раннем возрасте, основанную в 2000 году для подготовки национальной стратегии всеобъемлющего охвата проблематики развития ребенка в раннем возрасте в Иордании.

en They usually use their kids for begging

ru В 1933 году Айзекс стала первым руководителем отдела развития ребенка в Институте образования Лондонского университета, где организовала углубленный курс о развитии ребёнка для учителей детей младшего возраста.

en What will all this open up for me?

ru Внешний специалист по оценке Карибского центра развития ребенка из Вест-Индского университета провел оценку проекта по улучшению выполнения родительских обязанностей в целях развития ребенка.

en You’ il spend hours commuting

Источник