Развитие казахского ребенка на казахском языке

Самоназвание — казах, коренное население Казахстана. Общая численность казахов более 14 млн. человек, в том числе в Казахстане 654011 млн. 245 тысяч человек. В Российской Федерации проживает 648 тысяч казахов, в том числе в Самарской области — 15 602 человек.
Говорят на казахском языке тюркской группы алтайской семьи. Становление и развитие языка, близкого к современному казахскому языку, происходило в XIII—XIV веках. Следует отметить, что современный казахский язык в целом очень близок к староказахскому. Письменность на русской графической основе. Верующие — мусульмане-сунниты.
Сложение казахского народа происходило в условиях длительного взаимодействия разнородных кочевых племён. Древние тюркские народы, впоследствии ставшие предками в том числе и современных казахов, сыграли заметную роль в истории Евразии. Завершающая стадия тюркизации была связана с включением Казахстана в зону влияния разнородных тюркоязычных племён с середины 1-го тысячелетия. С возникновением Казахского ханства во второй половине XV века произошло завершение этногенетического процесса, оформилась казахская этническая общность. В её составе сложились три хозяйственно-культурных объединения — жуза, каждый из которых включал группу племён и занимал обособленный район: Семиречье — Старший жуз (улы жуз), Центральный Казахстан — Средний жуз (орта жуз) и Западный Казахстан — Младший жуз (киши жуз).
В 1731 году добровольно вошли в состав России казахи Младшего жуза, в 1740 — казахи Среднего и части Старшего жуза; присоединение Казахстана к России завершилось в 60-е годы XIX века. В составе РСФСР в 1920 была образована Киргизская АССР, переименована в 1925 в Казахскую АССР, которая в 1936 преобразована в Казахскую ССР. С 1991 — Республика Казахстан.
Традиционное занятие — полукочевое и кочевое скотоводство (овцеводство, в основном грубошёрстных курдючных пород, крупный рогатый скот, козы), в том числе коневодство и верблюдоводство, базировавшееся на круглогодичном пастбищном содержании скота. Радиус перекочёвок достигал 1000—1200 км. Каждая кочевая группа имела строго определённые пастбища и кочевые пути. Пастбищные угодья разделялись по сезону: зимой располагались в основном на юге — при меридиональном кочевании, в речных долинах и предгорной полосе — при вертикальном кочевании; летом — соответственно в степной и лесостепной зонах и в горах. Земледелие (поливное) носило вспомогательный характер.
Присоединение Казахстана к России вызвало значительные изменения в хозяйстве казахов, в частности способствовало развитию земледелия. Сеяли главным образом просо и пшеницу. Интенсификация скотоводства, а также сокращение пастбищных территорий и развитие земледелия приводили к оседанию части кочевников.
Традиционные ремёсла у женщин — прядение овечьей и верблюжьей шерсти, изготовление ковров и войлоков, вышивание, шитьё золотом и бисером, плетение циновок; у мужчин — ювелирное, обработка металла, резьба по дереву и кости, тиснение кожи.
Коренные изменения в экономической и социальной жизни казахов произошли в годы советской власти. Казахи перешли к оседлости, главным образом в принудительном порядке. Животноводство стало отгонно-пастбищным. Широкое развитие получило механизированное земледелие (зерновые, технические и другие культуры). Создана развитая многоотраслевая промышленность.
Традиционное поселение — аул. Основной вид традиционного жилища — юрта (сохраняет подсобную роль). При перекочёвках она перевозилась во вьюках в разобранном виде. Юрту 2-3 человека могут установить за 1 час. Были широко распространены зимние постоянные жилища: каменные шошала, или тошала, и юртообразные постройки из дерева, плетня, дёрна и камыша, а также землянки.
Традиционная мужская одежда состоит из рубахи, штанов и бешмета — узкой наплечной одежды до колен со стоячим воротником. Верхняя одежда — халат (шапан); у богатых казахов халат был из бархата и расшит золотом или галуном; иногда оторочен мехом. Непременная часть мужской одежды — кожаный пояс. Головной убор мужчин — тюбетейка, поверх неё надевали или войлочную шляпу с разрезными отгибающимися полями, или башлык, или шапку в виде колпака мехом внутрь с отгибающимися наружу полями, или тымак — зимнюю шапку, подбитую мехом, с широкими полями, спускающимися на шею и плечи.
Традиционная женская одежда — рубаха-платье, штаны, хлопчатобумажное платье — тёмное или белое у пожилых и цветное у молодых, безрукавка. У молодых женщин — нагрудник из сукна и других тканей, расшитый нитками, галуном и разнообразными украшениями. Женские головные уборы различались в зависимости от племенной принадлежности, возраста и семейного положения. Характерен свадебный убор (саукеле) — высокий колпак из красного сукна или бархата, часто богато украшенный подвесками, бусами и цепочками, у замужних женщин кимешек — род капюшона из белой хлопчатобумажной, реже шёлковой ткани, закрывающий голову, плечи, грудь и спину, с вырезом для лица; поверх капюшона надевался белый тюрбан. Женщины носили серебряные, медные и стеклянные украшения: серьги, бусы, браслеты, кольца и др.
Основу традиционного питания с весны и до осени составляло молоко, в основном в сквашенном виде (катык или айран — из овечьего и коровьего молока, кумыс — из кобыльего), сыр; с ноября — мясные и растительные продукты. Одно из популярных казахских блюд — бешбармак, из варёной свежей баранины с кусочками раскатанного варёного теста. К основным блюдам нередко относят также и разнообразные варёные колбасы. Наиболее распространёнными мучными изделиями являются жареные в масле баурсаки и лепешки-шелпек, Из напитков основным является чай. Любой дастархан заканчивается чаепитием.
Основа традиционной социальной организации — кочевая община, главной ячейкой которой была малая семья с патриархальными устоями. Традиционно сохраняется и воспитывается у молодых уважение к старшим. Заключению брака предшествовало сватовство, неоднократное посещение женихом невесты, взаимные одаривания между сватами и выплата калыма. До сих пор проводится обряд «Тусау кесу» — обрезание пут на ногах, когда ребёнку исполняется один год, он знаменует, что ребёнок теперь начнёт ходить самостоятельно.
У казахов сохраняется богатый фольклор (песни, эпические сказания, исполняемые сказителями-жыршы, творчество поэтов-импровизаторов — акынов). Большую роль в духовной культуре играют генеалогические предания, эпос («Кобланды», «Козы-Корпеш» и «Баян-Слу» и др.) и сказания.
Среди праздников обязательно отмечается Наурыз мейрамы (21 марта). По поверьям, в этот день народ избавлялся от зимних тягот, радовался за благополучную сохранность богатства – скота. К Наурызу каждая семья заранее готовила ритуальное блюдо (наурыздык), состоящее из семи традиционных продуктов. Отведав их, казахи надеялись питаться ими в течение всего года. Празднование Наурыза продолжалось три дня, и все аульчане поздравляли друг друга, желая счастья и благополучия.
Как и во всех странах, где был распространен ислам, принято было отмечать два ежегодных религиозных праздника – разговения или окончания поста Ураза-айт, Курбан-айт.
Источник
Основные направления работы по изучению казахского языка детьми дошкольного возраста.
Изучение казахскго языка дошкольниками на занятиях в ДО.
Основные требования к знаниям и умениям детей.
Будущее нашего Казахстана зависит от сегодняшнего поколения. И поэтому уже сегодня необходимо воспитывать чувства патриотизма и гражданственности у маленьких граждан Казахстана. Важным фактором в воспитании этих чувств является глубокое уважение к языку своего государства.
Обучение детей разных национальностей второму языку представляет собой сложный процесс формирования новой системы языкового сознания. Чем раньше ребенку предоставить возможность изучать второй язык, то есть создать благоприятную речевую среду, целенаправленно организовать работу по изучению второго языка, тем успешнее и эффективнее будут результаты.
Основное значение в обучении дошкольников казахскому языку отводиться специально организованным занятиям.
Занятия по казахскому языку планируются с учетом возрастных, психофизических особенностей детей и программных требований.
Целью обучения гос.языку детей от 3-х до 4-х лет является формирование у детей готовности к изучению гос.языка,стремление общения на нем со взрослыми.
Задачи:
1.Учить детей воспринимать и понимать называния игрушек некоторых предметов быта и животных и выполнять по просьбе воспитателя простые действия (дай, принеси, возьми)
2.Учить понимать простые вопросы.
3.Учить отвечать на вопросы в виде короткого предложения.
Содержание:
Воспитание звуковой культуры речи
Учить прислушиваться к речи на государственном языке(народный фольклор, короткие стихи ипесенки)
развивать артикуляционный аппарат, правильное произношение.
Словарная работа
расширять словарный запас детей на государственном языке:
-называниями некоторых предметов ближайшего окружения
(игрушек: кукла,мяч, машина: национальной казахской посуды: (кесе.тостак.казан)
— Фруктов: яблоко,груша
— Животных: вердлюд,конь,кулан:
-словами, обозначающими признаки предметов по величине(большой,мальенкии),
— по цвету (красный, синий, желтый, зеленый):
— словами,обозначающими действия(возьми,дай, принеси).
формирование грамматической стороны речи
учить понимать простое словосочитание: существительное глагол, например, Дай тарелку( тәрелкені бер). Возьми мяч (допты ал)
Развитие связной речи
Учить понимать простые вопросы, например: (Мынау не?)
отвечать на них в виде короткого предложения, например, (мынау доп)
Формировать умения детей составлять предложения:
Мынау – менің анам, әкем. Менің атым Айдос.
Общение на государственном языке должно происходить таким оброзом, чтобы
ребенок стал его непосредственным участником.
Мотивами совместной дятельности должны стать радость, удовольствие обшения,взаимодействия, сотрудничества с взрослыми и сверстниками.
В результате освоения содержания программы по изучению государственного языка к концу года детей должны:
— называть некоторые предметы ближайщего окружения:
— понимать и выплнять действия (возьми,дай,принеси):
— составлять простые предложения: «мынау – доп», «Мынау – менің анам, әкем», «Менің атым Айдос».
Цель обучения детей гос.языку от 4-х до 5-ти лет – формирование личности младшего дошкольника, готовой к изучению гос. языка, стремящейся к общению со взрослыми и свестниками на доброжелательной основе..
Задачи:
1. Учить детей воспринимать и понимать речь на гос.языке.
2. Переводить слова из пассивного словаря в активный. Уметь понимать и выделять в речи знакомые слова .
3. Знать ососбенности произношения специфических звуков гос.языка.
4. Понимать вопросы и отвечать на них.
5. Учить употреблять отдельные слова и выражения в совместном с воспитатетель диалоге и монологе.
Содеожание:
Воспитание звуковой культуры речи
Слышать и произносить специфические звуки казахского языка(ә,ү,ұ,қ,ө,һ,ң,і,ғ).
Развиватьумение произвольно изменять темп речи и силу голоса: говорит медленно или быстро, тихо или громко.
Развивать интонационную выразител ность речи.
Развивать голосовой и артикуляционный аппараты, речевое дыхание, четкую дикцию.
Словарная работа
Расширить словарный запас детей;
— называниями групп предметов ближайщего окружения(игрушки,посуда,одежда,мебель,продукты питания, овощи , фрукты)
— словами,обозночающими членов семьи, друзей:
— называниями части тела человека:
— словами,обазначающими времена года и отдельные явления природы(жаз,күз, көктем,қыс,жаңбыр,қар,күн,түн,)
— словами,обазначающими качества и свойства, присущие предметам,продуктам, природным явлениям (дәмді,таза,суық,жылы):
— словами обозначающими признаки предметов по величине(үлкен,кішкентай,)по цвету (қызыл,ақ, сары,жасыл,)
-словами обазначающими действия(отыр, тұр, кел, бар, келді, жауды, әкелді)
Формирование грамматической стороны речи
Учить составлять словосочитания (существительное и прилагательное),
(числительное и существительное).
Продолжать учить детей согласовывать слова в роде,числе,падеже, в словосочетаниях и коротких предложениях.
Развивать умение детей употреблять в речи имена существительные в форме единственного и множественного числа, обозначающие животных и их детенышей.
Совершенствовать структуру простого предложения.
Развитие связной речи
Формировать умения детей слушать и понимать речь, отвечать на простые вопросы: «мынау не?», «қандай?», «неше?».
учить понимать и использовать в речи слова и выражения, необходимые для установления связи с окружающими –речевые формы обрашения («сәлеметсізбе?», «сау болыңыз», «рахмет».
Учить использовать простые элементы связной речи в виде предложения( Мынау……)
Развивать умение детей составлять по образцу воспитателя короткий ( из двух, трех, предложений ) рассказ об игрушках.
В результате освоения содержания программы по изучению государственного языка к концу года дети должны:
— использовать в речи называния предметов ближайшего окружения (игрушки, посуда, продукты питания ,овощи, фрукты):
— использовать слова, обозначающие гленов семьи, называния части тела человека, времена года и отдельные явления природы:
— понимать и выполнять действия( возьми, дай, принеси,):
— использовать в речи слова и выражения «сәлеметсіз бе?» «сау болыңыз», «рахмет»:
— составлять по образцу воспитателя короткий( из двух, трех предложений) рассказ об игрушках.
В целях достижения максимальных успехов по изучению казахского языка занятия с детьми организуются с учетом следующих организационно-педагогических требований:
* обязательное создание доброжелательной атмосферы общения педагога с детьми (никаких упреков в адрес ребенка за то, что он мало знает, хуже других отвечает).
* обеспечение каждому ребенку близкой и понятной мотивации любой деятельности на занятии.
* широкое использование на занятиях с детьми игровых приемов обучения и дидактических игр с целью поддержания интереса к процессу обучения.
* постепенное усложнение заданий (от занятия к занятию).
* поощрение любых, даже самых незначительных успехов ребенка.
На занятиях по изучению казахского языка предусмотрена частая смена различных видов деятельности, введение сказочных героев, использование игрушек, реальных предметов, фотографий, ярких, красочных картинок.
В структуру занятия по казахскому языку обязательно введены артикуляционная гимнастика, произносительная зарядка и физминутки с использованием ранее выученных считалок, стишков, песенок на казахском языке. Произносительная зарядка и артикуляционная гимнастика способствуют развитию подвижности органов артикуляции, готовят малышей к правильному произношению специфических звуков казахского языка и способствуют сосредоточению внимания детей на лице педагога, его артикуляционном аппарате. Не всегда удается найти несложные, доступные детям рифмованные строчки, и тогда на занятии используются рифмы собственного сочинения. Например, для постановки звука қ:
Кел, кел балақан
Шапалақта алақан
Для звука ү;
Жүгір кәне күнім,
Тосып отыр інің.
Для звука Ә;
Әсет келді әне
Көрсет өнер қәне.
Для того, чтобы сами педагоги имели необходимый словарный запас слов на казахском языке, могли грамотно преподносить его детям, в саду проводятся занятия по изучению казахского языка, групповые и индивидуальные консультации для педагогов.
Источник
Каждая мама рано или поздно сталкивается с вопросом – какому языку обучения отдать предпочтение? Не будет ли ребенку сложно адаптироваться, если дома с ним разговаривают на одном языке, а в дошкольном учреждении на другом? Comode собрал примеры, где в семье было принято однозначное решение – для моего ребенка казахский будет родным.
Нинель Петрова
маркетолог, мама Виталика
Все до банального просто: когда младшему сыну было четыре года, мы с мужем развелись и мне срочно нужно было искать работу. Я отдала сына в ближайший к дому детский сад. Дошкольное учреждение мы не выбирали по каким-то серьезным критериям – только близость к дому и небольшая оплата. Садик был частным, но и это мне было не важно. Нужно было срочно что-то решать, поэтому я просто отвела Виталика в группу сразу на полный день.
До этого сын разговаривал только на русском языке, но он очень быстро влился в казахскоязычную среду и ему понравилось. В саду с детьми разговаривали на казахском языке и стимулировали их отвечать тоже на казахском. Сын быстро начал схватывать – сначала понимать, потом и говорить: слова, затем фразы. И читать его там научили сразу на казахском языке (он начал читать на казахском раньше, чем на русском). В этом садике он пробыл недолго – один год, и успел получить некоторые основы государственного языка.
Сейчас он во втором классе русскоязычной школы, и по казахскому у него хорошие оценки. Особенно любит с выражением читать вслух на казахском языке. Учительница им довольна.
Марина Ренье
журналист, мама Эмильена
Я устала сидеть в декрете, когда сыну было полтора года. Вернее, устала еще раньше, но, к сожалению, няню я бы не потянула и поэтому отдала ребенка в детский сад. И решила отдать именно в казахскоязычный сад, чтобы он мог чаще слышать государственный язык.
Меня не остановило даже то, что детский сад находился в десятке километров от дома – каждый день мы возили и забирали его на машине. Надо отметить, что нам повезло – весь персонал сада очень хорошо относился к детям, они работали с душой и детей любили, как родных, я до сих пор им за это благодарна.
Первые полгода вообще ничего не было понятно. Из достижений: нянечки отучили Эмиля от подгузников и соски, научили держать ложку. И все. Я даже немного разочаровалась. Но потом он заговорил. И я начала жалеть, что отдала его в казахский садик, потому что это было ужасно – он путался, говорил на русском с казахским акцентом, а на казахском – с русским акцентом. Ему было трудно переключаться, возвращаясь из сада, он первый час как будто пытался освоиться дома, мне казалось, что он вообще плохо понимает, что мы говорим. Мне было просто жалко своего ребенка!
Хорошо, что я не поторопилась и не забрала его. Потому что к трем годам мой сын заговорил на казахском языке. К четырем он уже научился переключаться с русского на казахский и обратно. Сейчас ему десять, он изучает английский, и мне кажется, что он еще какой-нибудь язык освоит без проблем. У него отличная память и хорошие взаимоотношения с соседями – он говорит с ними по-казахски. Глядя на сына, поражаюсь: мне 29 лет, и я жутко стесняюсь произнести даже одно слово на казахском – боюсь ошибиться, напутать что-то. А он спокойно и расслабленно общается с окружающими на любом из трех языков, даже если не может подобрать слова – его это не смущает.
Наталья Ромаданова
биотехнолог, мама Тимофея
У меня ребенок пошел в детский сад в два года, сначала в русскую группу. Потом в том же саду открыли казахскоязычную группу и предложили нам туда перейти. Мы согласились без колебаний, потому что у нас русскоязычная семья и дома никто не говорит по-казахски. И если ребенок будет говорить – в этом есть плюсы.
Первый год он практически ничего не понимал и не говорил. На второй год он начал понимать речь и говорил простые, односложные предложения. На третий год стал полноценно, свободно разговаривать. Мы абсолютно не пожалели о своем выборе. Сейчас он ходит в русскую школу, уже во второй класс. Но свободно владеет государственным языком, общается на нем.
У меня был опыт с первым ребенком – дочь пошла в казахскоязычный детский сад в возрасте 3,5 года. Но так получилось, что по семейным причинам мы забрали ее оттуда уже через три месяца. Конечно, за такой короткий срок она не научилась разговаривать, ей было там очень тяжело. С сыном мы решили сделать вторую попытку и ни разу об этом не пожалели. Поэтому я могу посоветовать всем родителям, чтобы не сомневались и отдавали детей в казахскоязычные дошкольные учреждения. И желательно пораньше – с двух-трех лет.
Для справки: люди, которые одинаково хорошо владеют двумя языками, называются билингвы. Билингвы бывают трех видов: субординативные – кто во взрослом возрасте переезжает в другую страну и с трудом, но изучает язык этой страны, потому что выбора у него нет. Координативные – это школьники и студенты, которые обучаются на одном языке, а дома разговаривают на другом. И сложные билингвы – кто с раннего детства учится говорить сразу на двух языках.
Исследования нового времени показали, что мозг билингва отличается повышенной плотностью серого вещества, в котором содержится большинство наших нейронов и синапсов. Значит, способность к восприятию любой информации у таких людей выше. У билингвов риск заболеть болезнью Альцгеймера или деменцией в пять раз ниже, чем у монолингвов. Хотя во время проведения различных межъязыковых тестов некоторые билингвы тратили больше времени на ответы и чаще ошибались. Однако билингвизм активирует в мозгу отдел головного мозга, который играет важную роль в исполнительных и когнитивных функциях, помогает в решении проблем и отсеивании ненужной информации.
Нередко вербальные навыки у совсем юного монолингва могут быть развиты лучше, чем у его двуязычного одногодки (это логично, ведь билингв растрачивает свои силы и время на два языка). Билингвы часто не могут подобрать нужное слово. Но такие проблемы встречаются на ранних годах жизни и носят адаптационный характер, к подростковому возрасту все приходит в норму. Плюсы билингвизма значительно перевешивают минусы.
Источник